NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
67 - (1540) وحدثنا
عبدالله بن
مسلمة
القعنبي.
حدثنا سليمان
(يعني ابن
بلال)، عن
يحيى (وهو ابن
سعيد)، عن بشير
بن يسار، عن
بعض أصحاب
الرسول صلى
الله عليه
وسلم من أهل
دارهم. منهم
سهل بن أبي
حثمة؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
بيع الثمر
بالتمر. وقال
(ذلك الربا،
تلك
المزابنة).
إلا أنه رخص
في بيع العرية.
النخلة
والنخلتين
يأخذها أهل
البيت بخرصها
تمرا.
يأكلونها
رطبا.
{67}
Bize Abdullah b.
Meslemete'l-Ka'nebî rivayet etti. (Dediki): Bize Süleyman yâni İbni Bilâl,
Yahya'dan —ki İbni Saîd'dir—, o da Büşeyr b. Yesâr'dan, o da biri Sa'd b. Ebî
Hasme olmak üzere hemşehrileri bâzı ashâb-ı Resulullâh (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den naklen rivayet etti ki,
Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) taze hurmayı kuru hurma karşılığında satmaktan nehyetmiş ve:
«Bu ribâdir; bu müzâbenedir.» buyurmuş. Yalnız ariyyenin, bir-iki ağaç hurmanın
yemişini satmağa ruhsat vermiş. Onu bir hâne halkı kuru hurma ile takdir ederek
alır; taze taze yerlermiş.
68 - (1540) وحدثنا
قتيبة. حدثنا
ليث. ح وحدثنا
ابن رمح. أخبرنا
الليث عن يحيى
ابن سعيد، عن
بشير بن يسار،
عن أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أنهم
قالوا:
رخص
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في بيع
العرية
بخرصها ثمرا.
{68}
Bize Kuteybe b. Saîd
rivayet etti. (Dediki): Bize Leys rivayet etti. H.
Bize ibni Rumh dahî
rivayet etti. (Dediki): Bize Leys, Yahya b. Saîd'den, o da Büşeyr b. Yesâr'dan,
o da Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in bâzı ashâbından naklen haber
verdi:
«Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) kuru hurma ile takdir etmek suretiyle ariyyeyi satmağa ruhsat
verdi.» demişler.
69 - (1540) وحدثنا
محمد بن
المثنى
وإسحاق بن
إبراهيم وابن
أبي عمر.
جميعا عن
الثقفي. قال:
سمعت يحيى بن سعيد
يقوب: أخبرني
بشير بن يسار
عن بعض أصحاب
الرسول صلى
الله عليه
وسلم، من أهل
داره؛ أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
نهى. فذكر
بمثل حديث
سليمان ابن
بلال عن يحيى.
غير أن إسحاق
وابن المثنى
جعلا (مكان
الربا) الزبن.
وقال ابن أبي
عمر: الربا.
[ش
(الزبن) أصل
الزبن الدفع.
وسمي هذا
العقد مزابنة
لأنهم
يتدافعون في
مخاصمتهم
بسببه لكثرة
الغرر والخطر].
{69}
Bize Mulhammed b. Müsennâ
ile ishâk b. İbrahim ve ibni Ebî Ömer hep birden Sekafî'den rivayet ettiler.
Demişki: Ben Yahya b. Saîd'i şöyle derken işittim: Bana Büşeyr b. Yesâr
hemşehrileri bâzı ashab-ı Resûlullâh (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen
haber verdiki,
ResûluIIah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) nehîy buyurmuş...
Ravi Sekafî, Süleyman b.
Bilâl'in Yahya'dan rivayet ettiği hadîs gibi rivayette bulunmuş; yalnız îshâk
ile İbni Müsennâ (ribâ) yerine (zebn) kelimesini koymuşlar; İbni Ebî Ömer ise
(ribâ) demiştir.
(1540) - وحدثناه
عمرو الناقد
وابن نمير.
قالا: حدثنا سفيان
بن عيينة عن
يحيى بن سعيد،
عن بشير بن يسار،
عن سهل بن أبي
حثمة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. نحو
حديثهم.
{…}
Bize bu hadîsi
Amru'n-Nâkıd ile İbni Numeyr de rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Süfyân b.
Uyeyne, Yahya b. Saîd'den, o da Büşeyr b. Yesar'dan, o da Sehl b. Ebî
Hasme'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen yukarıkilerin
hadîsleri gibi rivayette bulundu.
70 - (1540) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة وحسن
الحلواني.
قالا: حدثنا
أبو أسامة عن
الوليد ابن
كثير. حدثني
بشير بن يسار
مولى بني حارثة؛
أن رافع بن
خديج وسهل بن
أبي حثمة
حدثاه:
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
المزابنة.
الثمر بالتمر.
إلا أصحاب
العرايا. فإنه
قد أذن لهم.
{70}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe ile Hasen-i Hulvâni rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Ebû Usâme, Velîd
b. Kesîr'den rivayet etti. (Demişki): Bana Benî Hârise'nin âzâdlısı Büşeyr b.
Yesâr rivayet etti. Ona da Râfi' b. Hadîc ile Sehl b. Ebi Hasme rivayet
etmişler ki, Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) müzâbene (yâni) taze
hurmayı kuru hurma karşılığında satmaktan nehî buyurmuş; yalnız ariyye
sahipleri müstesna! Çünkü onlara izin vermiş.
İzah:
Bu hadîsi Buhârî
«Buyu'», «Müsâkaat» ve «Şirb» bahislerinde; Ebû Dâvûd ile Tirmizi «Buyû'»da;
Nesâî de Buyu'» ve «Şurût» bahislerinde muhtelif râvilerden tahrîc etmişlerdir.
Senedindeki râvilerin
hep Medineli olması «Sahîh-i Müslim» de nadiren tesadüf edilen ahvalden olduğu
gibi, Medîneli üç Ensarînin yâni Yahya b. Saîd, Büşeyr b. Yesâr ve Sehl b. Ebî
Hasme hazerâtının birbirlerinden rivayetleri de pek nâdir rastlanan
letâiftendir.
Râvi Büşeyr b. Yesâr
el-Ensârî Benî Harise kabîlesindendir. Hemşehrileri ashâb ı kiramdan murâd:
Benî Harise'nin yaşadığı mahallede oturanlardır.
Zebn: Defetmek
demektir. Kuru hurma mukabilinde taze hurma satışına bu kelimeden alarak
(büzâbene) denilmesi çok dâvaya ve itişip kakışmaya sebep olduğu içindir.
Hadîs-i şerîf hüküm itibariyle
yukarki rivayetler gibidir.